Оказаться / выясниться / в итоге получиться
Как закрытая коробка — ты не знаешь, что внутри, пока не откроешь. Этот глагол описывает неожиданный, но часто логичный исход или результат.
🇬🇧
to turn out (to be / that...)Ключевой пример
The issue turned out to be more complex than expected.
Проблема оказалась сложнее, чем ожидалось.
Дополнительные примеры
It turned out that he was right all along.
Выяснилось, что он был прав с самого начала.
The software ended up being a major success.
Программное обеспечение в итоге оказалось большим успехом.
Her decision turned out to be quite wise.
Её решение оказалось довольно мудрым.
Did it turn out that the meeting was canceled?
Выяснилось, что встречу отменили?
The experiment ended up being inconclusive.
Эксперимент в итоге оказался неубедительным.
The new policy turned out to be unpopular.
Новая политика оказалась непопулярной.
It ended up that we needed more resources.
В итоге выяснилось, что нам нужно больше ресурсов.
The forecast turned out to be inaccurate.
Прогноз оказался неточным.
Their proposal turned out to be innovative.
Их предложение оказалось инновационным.
Did the project end up on schedule?
Проект в итоге уложился в срок?
The result turned out better than expected.
Результат оказался лучше, чем ожидалось.
It turned out that she was the best candidate.
Выяснилось, что она была лучшей кандидаткой.
🇩🇪
sich herausstellen / sich als etw. erweisenКлючевой пример
Das Problem stellte sich als komplexer heraus als erwartet.
Проблема оказалась сложнее, чем ожидали.
Дополнительные примеры
Es stellte sich heraus, dass er die ganze Zeit recht hatte.
Выяснилось, что он был прав всё время.
Die Software erwies sich als großer Erfolg.
Программное обеспечение оказалось большим успехом.
Ihre Entscheidung stellte sich als sehr klug heraus.
Её решение оказалось очень умным.
Hat sich herausgestellt, dass das Treffen abgesagt wurde?
Выяснилось, что встречу отменили?
Das Experiment erwies sich als ergebnislos.
Эксперимент оказался безрезультатным.
Die neue Politik stellte sich als unbeliebt heraus.
Новая политика оказалась непопулярной.
Am Ende stellte sich heraus, dass wir mehr Ressourcen brauchten.
В итоге выяснилось, что нам нужно больше ресурсов.
Die Prognose erwies sich als ungenau.
Прогноз оказался неточным.
Ihr Vorschlag stellte sich als innovativ heraus.
Их предложение оказалось инновационным.
Hat sich der Projektplan als pünktlich erwiesen?
Проект в итоге уложился в срок?
Das Ergebnis stellte sich als besser heraus als erwartet.
Результат оказался лучше, чем ожидалось.
Es stellte sich heraus, dass sie die beste Kandidatin war.
Выяснилось, что она была лучшей кандидаткой.
Практика SRS
Оцените, насколько легко вспомнили паттерн.
Горячие клавиши: 1 • 2 • 3, R — сброс.