Просто чтобы прояснить
Ты как человек, который протирает запотевшее стекло. Всё вроде видно, но не до конца. Эти слова помогают вежливо уточнить важный момент, избежать недопонимания и навести порядок в восприятии.
EN
Формула: Just to clarify + clause
Ключевой пример
Just to clarify — the deadline is still this Friday, right?
Просто чтобы прояснить: дедлайн всё ещё в эту пятницу, верно?
Базовый шаблон
Just to clarify, you will attend the meeting tomorrow?
Дополнительные примеры
Just to clarify, the report is due today?
Просто чтобы прояснить, отчет должен быть сдан сегодня?
Just to clarify, we are meeting at noon?
Просто чтобы прояснить, мы встречаемся в полдень?
Just to clarify, he has the documents?
Просто чтобы прояснить, у него есть документы?
Just to clarify, the project starts next week?
Просто чтобы прояснить, проект начинается на следующей неделе?
Just to clarify, the payment was made yesterday?
Просто чтобы прояснить, платеж был произведен вчера?
Just to clarify, you need more information?
Просто чтобы прояснить, тебе нужно больше информации?
Just to clarify, they are coming to dinner?
Просто чтобы прояснить, они придут на ужин?
Just to clarify, the store closes at 8 PM?
Просто чтобы прояснить, магазин закрывается в 8 вечера?
Just to clarify, we have a deadline on Friday?
Просто чтобы прояснить, у нас дедлайн в пятницу?
Just to clarify, the event is free?
Просто чтобы прояснить, мероприятие бесплатное?
Just to clarify, she sent the email?
Просто чтобы прояснить, она отправила письмо?
Just to clarify, the meeting was canceled?
Просто чтобы прояснить, встреча была отменена?
DE
Формула: Nur um das klarzustellen... / Nur zur Klarstellung...
Ключевой пример
Nur um das klarzustellen: Die Frist ist immer noch diesen Freitag, oder?
Просто чтобы прояснить: срок всё ещё в эту пятницу, верно?
Базовый шаблон
Nur um das klarzustellen, du kommst morgen zur Besprechung?
Дополнительные примеры
Nur um das klarzustellen, der Bericht ist fällig heute?
Просто чтобы прояснить, отчет должен быть сдан сегодня?
Nur um das klarzustellen, wir treffen uns um zwölf?
Просто чтобы прояснить, мы встречаемся в полдень?
Nur um das klarzustellen, er hat die Dokumente?
Просто чтобы прояснить, у него есть документы?
Nur um das klarzustellen, das Projekt beginnt nächste Woche?
Просто чтобы прояснить, проект начинается на следующей неделе?
Nur um das klarzustellen, die Zahlung wurde gemacht gestern?
Просто чтобы прояснить, платеж был произведен вчера?
Nur um das klarzustellen, du brauchst mehr Informationen?
Просто чтобы прояснить, тебе нужно больше информации?
Nur um das klarzustellen, sie kommen zum Abendessen?
Просто чтобы прояснить, они придут на ужин?
Nur um das klarzustellen, der Laden schließt um 20 Uhr?
Просто чтобы прояснить, магазин закрывается в 8 вечера?
Nur um das klarzustellen, wir haben eine Frist am Freitag?
Просто чтобы прояснить, у нас дедлайн в пятницу?
Nur um das klarzustellen, die Veranstaltung ist kostenlos?
Просто чтобы прояснить, мероприятие бесплатное?
Nur um das klarzustellen, sie hat die E-Mail gesendet?
Просто чтобы прояснить, она отправила письмо?
Nur um das klarzustellen, das Treffen wurde abgesagt?
Просто чтобы прояснить, встреча была отменена?
Практика
Пройдите карточку сейчас, чтобы закрепить паттерн в системе интервальных повторений.
Практика SRS
Оцените, насколько легко вспомнили паттерн.