В какой-то степени
Это как полупрозрачное стекло — ты что-то видишь, но не полностью. Эти слова вводят гибкость в суждение: не чёрное, не белое, а «отчасти да». Хорошо работают, когда ты хочешь выразить умеренность или избежать категоричности.
EN
Формула: to some extent + clause / verb
Ключевой пример
To some extent, I agree with your point of view.
В какой-то степени я согласен с твоей точкой зрения.
Базовый шаблон
To some extent, I agree with your proposal.
Дополнительные примеры
To some extent, the project was successful.
В какой-то степени, проект был успешным.
He understands the concept to a certain degree.
Он понимает концепцию в определенной степени.
To some extent, technology has simplified our lives.
В какой-то степени, технологии упростили нашу жизнь.
You are right, to a certain degree.
Ты прав, в определенной степени.
To some extent, we are responsible for the delay.
В какой-то степени, мы ответственны за задержку.
The data is accurate to a certain degree.
Данные точны в определенной степени.
She agreed with me to some extent.
Она согласилась со мной в какой-то степени.
To a certain degree, I find it interesting.
В определенной степени, мне это интересно.
The results were predictable to some extent.
Результаты были предсказуемы в какой-то степени.
To a certain degree, climate affects mood.
В определенной степени, климат влияет на настроение.
He was involved to some extent in the project.
Он был вовлечен в проект в какой-то степени.
The plan succeeded to a certain degree.
План удался в определенной степени.
DE
Формула: zum Teil / in gewissem Maße + Verb
Ключевой пример
Ich stimme dir zum Teil zu.
В какой-то степени я с тобой согласен.
Базовый шаблон
Ich stimme dir zum Teil zu.
Дополнительные примеры
Das Projekt war zum Teil erfolgreich.
Проект был успешным отчасти.
Er versteht das Konzept in gewissem Maße.
Он понимает концепцию в какой-то степени.
Technologie hat unser Leben zum Teil vereinfacht.
Технологии отчасти упростили нашу жизнь.
Du hast in gewissem Maße recht.
Ты прав в какой-то степени.
Wir sind zum Teil für die Verzögerung verantwortlich.
Мы отчасти ответственны за задержку.
Die Daten sind in gewissem Maße korrekt.
Данные в какой-то степени корректны.
Sie stimmte mir zum Teil zu.
Она согласилась со мной отчасти.
Ich finde es in gewissem Maße interessant.
Мне это интересно в какой-то степени.
Die Ergebnisse waren zum Teil vorhersehbar.
Результаты были отчасти предсказуемы.
Das Klima beeinflusst in gewissem Maße die Stimmung.
Климат в какой-то степени влияет на настроение.
Er war zum Teil am Projekt beteiligt.
Он был отчасти вовлечен в проект.
Der Plan war in gewissem Maße erfolgreich.
План удался в какой-то степени.
Практика
Пройдите карточку сейчас, чтобы закрепить паттерн в системе интервальных повторений.
Практика SRS
Оцените, насколько легко вспомнили паттерн.