В какой-то степени
Это как полупрозрачное стекло — ты что-то видишь, но не полностью. Эти слова вводят гибкость в суждение: не чёрное, не белое, а «отчасти да». Хорошо работают, когда ты хочешь выразить умеренность или избежать категоричности.
🇬🇧
to some extent + clause / verbКлючевой пример
To some extent, I agree with your point of view.
В какой-то степени я согласен с твоей точкой зрения.
Дополнительные примеры
To some extent, the project was successful.
В какой-то степени, проект был успешным.
He understands the concept to a certain degree.
Он понимает концепцию в определенной степени.
To some extent, technology has simplified our lives.
В какой-то степени, технологии упростили нашу жизнь.
You are right, to a certain degree.
Ты прав, в определенной степени.
To some extent, we are responsible for the delay.
В какой-то степени, мы ответственны за задержку.
The data is accurate to a certain degree.
Данные точны в определенной степени.
She agreed with me to some extent.
Она согласилась со мной в какой-то степени.
To a certain degree, I find it interesting.
В определенной степени, мне это интересно.
The results were predictable to some extent.
Результаты были предсказуемы в какой-то степени.
To a certain degree, climate affects mood.
В определенной степени, климат влияет на настроение.
He was involved to some extent in the project.
Он был вовлечен в проект в какой-то степени.
The plan succeeded to a certain degree.
План удался в определенной степени.
🇩🇪
zum Teil / in gewissem Maße + VerbКлючевой пример
Ich stimme dir zum Teil zu.
В какой-то степени я с тобой согласен.
Дополнительные примеры
Das Projekt war zum Teil erfolgreich.
Проект был успешным отчасти.
Er versteht das Konzept in gewissem Maße.
Он понимает концепцию в какой-то степени.
Technologie hat unser Leben zum Teil vereinfacht.
Технологии отчасти упростили нашу жизнь.
Du hast in gewissem Maße recht.
Ты прав в какой-то степени.
Wir sind zum Teil für die Verzögerung verantwortlich.
Мы отчасти ответственны за задержку.
Die Daten sind in gewissem Maße korrekt.
Данные в какой-то степени корректны.
Sie stimmte mir zum Teil zu.
Она согласилась со мной отчасти.
Ich finde es in gewissem Maße interessant.
Мне это интересно в какой-то степени.
Die Ergebnisse waren zum Teil vorhersehbar.
Результаты были отчасти предсказуемы.
Das Klima beeinflusst in gewissem Maße die Stimmung.
Климат в какой-то степени влияет на настроение.
Er war zum Teil am Projekt beteiligt.
Он был отчасти вовлечен в проект.
Der Plan war in gewissem Maße erfolgreich.
План удался в какой-то степени.
Практика SRS
Оцените, насколько легко вспомнили паттерн.
Горячие клавиши: 1 • 2 • 3, R — сброс.